Камертон двух сердец - Страница 28


К оглавлению

28

Сью покачала головой.

— Ездить на даме… Хм, не очень-то по-джентльменски!

Однако на Дейва ее замечание не произвело большого впечатления.

— На лошадях ведь ездят, — пожал он плечами.

— Так то лошади…

Дейв взглянул на нее.

— А разве я не сказал, что страусы выносливее лошадей?

— Сказал, сказал, — ворчливо пробормотала Сью.

— Кроме того, Баззи рослая, почти вровень с самцами и даже выше некоторых из них.

— Хорошо, я поняла, — сказала она. — Ну и как, удалась твоя затея?

— Не сразу. Поначалу Баззи не разрешала мне забраться на нее. Я даже побаивался, как бы она не двинула меня ногой, ведь это могло кончиться плачевно. Для меня, конечно. Баззи от подобных упражнений ни жарко ни холодно.

— Ясное дело, — хмыкнула Сью, глядя на Мей и Алекса. Те вышли из воды и сели рядышком на горячий песок.

Дейв тем временем продолжил:

— Да, повозился я с Баззи… Даже начал подумывать, что ничего не получится. Пит и Майки — работники мои, ты их утром видела — говорили мне, мол, брось, не трать напрасно время. Я и сам склонялся к тому же, но потом решил изменить тактику.

Сью с интересом взглянула на него.

— И что же ты придумал?

— По большому счету, ничего нового. Просто определил Баззи в небольшой отдельный загон, который находится позади птичников, — время от времени я использую его для молодняка. Других страусов она видеть не могла, а я навещал ее по несколько раз на дню. Кормил, поил, ухаживал, угощал вкусненьким. Но, главное, беседовал с ней. Кстати, тогда-то и начал называть девочкой. Поначалу Баззи уходила всякий раз, когда я приближался к ней, — помнила мои попытки оседлать ее…

— Прости, что перебиваю, — вклинилась Сью, — но что значит «оседлать»? Неужели существуют специальные седла для страусов?

Дейв заулыбался.

— Это образное выражение. На страуса просто садятся верхом и держатся за крылья, как за поводья. Так и едут. Но запрыгнуть на эту птичку почти невозможно. Ее ставят в специальное стойло и уже с него перебираются на спину. Но даже в стойло Баззи не давала себя загнать. Правда я надеялся, что это временно. Ведь страусы живут семьями, привычнее всего им существовать в общине. А Баззи кроме меня никого не видела. В конце концов она начала брать корм из моих рук, потом понемногу разрешила прикасаться к себе. Затем позволила гладить — шею, грудку, ноги, а затем и спину. Главное, ей это нравилось. Когда я ласкал ее, она замирала и жмурилась от удовольствия…

Во время рассказа в голосе Дейва появились бархатистые интонаций, от которых Сью едва сама не закрыла глаза, чтобы ничто не мешало наслаждаться ласкающими слух звуками. Вдобавок ей живо припомнилась единственная, так и оставшаяся незавершенной ночь возле заброшенного амбара на окраине Дель-Рио. Дейв был первым, кто прикоснулся к ее обнаженной груди, тем самым введя в мир интимного наслаждения. Но логического окончания та романтическая ночь так и не получила. И она, Сью, до сих пор жалела, что не Дейв стал ее первым мужчиной. Эта роль выпала другому — парню, с чьей помощью она надеялась забыть Дейва. Однако из этого тоже ничего не вышло…

— Словом, все-таки я на Баззи взгромоздился, — с усмешкой продолжил Дейв. — Правда она тут же скинула меня, но несколько секунд я на ней сидел. По-видимому, за это время она успела сообразить, что ничего страшного не происходит, и уже на следующий день… — он сделал эффектную паузу, прежде чем закончить, — я на ней прокатился!

— Поздравляю, — сдержанно произнесла Сью, раздосадованная своими воспоминаниями, а еще больше тем, что, похоже, ничего не изменилось: она и по сей день не избавилась от эмоциональной привязанности к Дейву. — Насколько я понимаю, ты и женщин «приручаешь» подобным образом?

Как ни странно, Дейв отвел взгляд.

— Э-э-э… случается. Собственно, я рассказал эту историю, чтобы продемонстрировать отсутствие разницы между женщинами и страусихами.

— Это-то понятно…

Вообще, Сью странно было слышать нечто подобное от человека, у которого всегда отбоя не было от женщин и который, вдобавок, женат.

И тут, будто со стороны, она услышала собственный голос:

— А где сейчас Лиз?

Ответом был недоуменный взгляд Дейва.

— Прости?..

Ох, не надо было спрашивать вот так, в лоб, подумала Сью.

— Ну, мне интересно было бы взглянуть на Лиз, узнать, как она выглядит, изменилась ли за эти годы, и вообще… Но если не хочешь говорить об этом, то…

— Я просто не понимаю, какую Лиз ты имеешь в виду, — сказал Дейв.

— Не понимаешь? — С губ Сью сорвался нервный смешок. — Лиз Грин — вот какую!

— Ах эту… Сказала бы — Муха, я сразу понял бы.

Сью заморгала. Дейв называет жену Мухой?

— Я и не знала, что у Лиз Грин такое прозвище, — озадаченно пробормотала она.

— Не знала? — в свою очередь удивился Дейв. — Впрочем, может быть, ведь так ее называли между собой парни.

— Но почему?

Дейв усмехнулся.

— Потому что она была настырная, как осенняя муха.

— Была? Хочешь сказать, что под твоим влиянием Лиз Грин изменилась? То есть что это я, — спохватилась Сью, — ведь она давно Лиз Фримен!

Реакция Дейва оказалась неожиданной — он хохотнул.

— В самом деле? Выходит, Муха сейчас моя однофамилица?

После этих слов Сью вновь охватило ощущение, что она брякнула что-то не то.

— А разве Лиз… э-э-э… не взяла твою фамилию после того, как вы поженились?

Тут Дейв даже отодвинулся немного, чтобы внимательнее взглянуть на Сью.

— Мы? То есть я и Муха? Почему ты думаешь, что мы поженились?

28